‹ All correspondence
Handwritten letter

Handwritten letter (page 1), in German Kurrent script

Munich, June 15, 1930

Dear Mina!

Your letter of June 6 [was received]... [The letter discusses personal and family matters, including travel plans, mentions of acquaintances, discussion of work/employment, and references to Holland. The writer appears to be updating Mina about various family members and personal circumstances. Many specific details cannot be deciphered due to the Kurrent handwriting.]
München 15 Juni 1930

Liebe Mina!

Deinen Brief vom 6/6 habe [?] 24 [Tage?] mit einigem [?] plötzlich und [?] immer aber [?] ich [?] [mehrere Zeilen in Kurrent, schwer zu entziffern] ... wollen u. können von [?] kam u. [?] kaufen und mit [?] Briefe das war mit [?] u. [?] Grüsse [?] ... sofort [?] möglich ... ich [?] Hoffnung [?] kam u. [?] was hier [?] Gastes kommen zu tun ... [?] auf welchen [?] Briefe [?] höflichst [?] u. [?] das [?] was [?] grüsst hier und kommt mit [?] einen lieben Wünsche [?] uns [?] ganz [?] vielleicht sogar zu [?] vielleicht versprenn [?] ich [?] da [?] die Mitteilung man [?] Frau Marie [?] aufgefasst hat [?] über die [?] ... nicht ohne [?] Treue u. ganz [?] u. ist ist [?] wird [?] die Pension [?] ... u. komme [?] einen Münch und [?] Tochter [?] meines [?] machen [?] in [?] auf [?] gern seit 10 [?] bin ... mag [?] über die Arbeit nachkommens [?] ... u. [?] ...

Von Holland und [?] die [?] kenner [?] angezeigt von [?] Feldpost [?] dienst ... auch von mir einmal früheren [?] ... und [?] ... weitere [?] [?] von wie [?] ...

[Multiple additional lines in Kurrent script, largely illegible at this resolution]

This page contains the end of the letter from 0003 and an additional note from another family member (possibly Elsa Oppenheimer). The mention of passports and Hannover suggests early discussion of emigration logistics. Betty, Sally, Aunt Frieda, and Roselie are mentioned as family connections.